2010. november 13., szombat

Illúzió az...



No, szóval megváltoztatom a következő regényem címét. Mert muszájból: már kitalálták egy filmre. De valójában le sem merem írni, hogy mire: a szó, hogy „illúzió” benne lesz. Nem is értem azokat, akik elkezdenek valamit írni-forgatni anélkül, hogy címe lenne.

A cím rám legalábbis igencsak inspiráló hatással bír. Egy sort se tudnék írni a cím ismerete  nélkül.

Pillanatnyilag azonban az a nagy helyzet, hogy nem mindenki díjazza az Euro-krimi kikísérletezése körüli erőfeszítéseimet.

Maradjunk annyiban, hogy a mai Magyarország szociografikus háttere pillanatnyilag (?) nem kedvez az ötleteim megvalósításának, épp ezért kaphattam a következő (ürüggyel?) visszautasítást egy amúgy neves kiadótól:

„Köszönjük megkeresését, de kiadónk magyar szerzőktől csak olyan krimikkel foglalkozik, amelyek tematikájukban és szereplőikben is magyarok.”

Mindebből a következők vezethetők le:
1.)    Ha felvenném az ukrán-szlovák-román állampolgárságot, akkor foglalkoznának velem, bármekkora idióta kéziratot küldtem is be?
2.)    A kriminek bűntény a tematikája, és mellesleg, a helyszín rossz megválasztása önmagában hiteltelenítheti a „tematikát.” Ne akarjunk izraeli sertéshízlaldákról írni, mert esetleg pórul járunk.
3.)    Az illető kiadó „A belga” címmel megjelentetett egy novellát, melynek címszereplője maga Hercule Poirot. Ő mennyire magyar szereplő? A legkevésbé sem Poáró Herkulesnek neveztetik.
4.)    Illene elolvasni, miről van szó.

Fentiekhez képest felment az agyvizem, minek eredményeképp az alábbiakra ragadtattam magam:


„Remélem, maga is le tudja vezetni a honfoglaló hunokig a magyarságát.
Nekem éppenséggel tót nevem lett.
Az EURO-közösségig tartozástól szinte nyomonkövethetetlen bármi is.
Füllenthette volna: pocsék, de nem tette.
Ezt mindenképp méltányolom.
DE kegyetlenül és keményen megmondom:
Meg fogják még bánni.

És akkor előveszem a Maga e-mailjét.

Addig is írasson Kondorral történelmi krimiket... amit nyóc nyelvre fordítanak.”

Ezen riposzttal viszont nála vertem ki a biztosítékot: felhívott ugyanis a mobilomon.
Ez már a beismert bűntudattal vegyes mentegetőzés helye volt: irodalmi szerkesztők a legritkább esetben  alacsonyodnak odáig, hogy kezdő „írócskákat” hívogassanak vissza. Alattomban és hívószám-kijelzés nélkül.

„…. – Felháborító a maga stílusa!
-         Annak is szántam.
-         A stílus maga az ember!
-         Naja. Magára igaz is.”


Sajnálom, hogy közhelyt talált kifogásként. Stílusra stílust: pont ez a lényeg. Én tudok stílusról stílusra váltani is.

Amit elmondhatok: e körben:

Egy írónak
1.)    mindenkinek a szerepébe belé kell tudnia bújnia.
2.)    nincs látványtervező – ő van csak.
3.)    nincs díszlettervező – ő van csak.
4.)    nincs jelmeztervező – ő van csak.
5.)    nincs sminkes-fodrász-maszkmester – ő van csak.

De a fantázia határtalanul határos világa is a miénk!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése